O Heiland, reiß die Himmel auf, O Saviour, tear open the heavens,
Herab, herauf vom Himmel lauf, flow down to us from heaven above;
Reiß ab vom Himmel Tor und Tür, tear off heaven’s gate and door,
Reiß ab, was Schloss und Riegel für. tear off every lock and bar.
O Gott, ein’ Tau vom Himmel gieß, O God, a dew from heaven pour;
Im Tau herab o Heiland fließ, in the dew, O Saviour, downward flow.
Ihr Wolken, brecht und regnet aus, Break, you clouds, and rain down
Den König über Jakobs Haus. the king of Jacob’s house.
O Erd, schlag aus, schlag aus o Erd. O earth, burst forth, burst forth, O earth,
Daß Berg und Tal grün alles werd, so that mountain and valley all become green;
O Erd, herfür dies Blümlein bring, O earth, bring forth this little flower;
O Heiland, aus der Erden spring. O Saviour, spring forth out of the earth.
Hie leiden wir die größte Not, Here we suffer the greatest distress;
Vor Augen steht der bittre Tod, before our eyes stands bitter death.
Ach komm, führ uns mit starker Hand Ah, come lead us with your powerful hand
Von Elend zu dem Vaterland. from this misery to our Father’s land.
Da wollen wir all danken dir, Therefore we all want to thank you,
Unserm Erlöser für und für, our Redeemer, for ever and ever.
Da wollen wir all loben dich, Therefore we also want to praise you
Je allzeit immer und ewiglich. at all times, always, and forever.
Amen Amen.